Ao contrário dos empresários ocidentais, os japoneses levam muito a sério o nome de suas empresas, sempre existe uma referência direta ou até mesmo uma interpretação filosófica nos nomes das corporações nipônicas. Na indústria de games não é diferente, veja o significado de algumas das mais conhecidas marcas:
Nin-ten-do é a leitura de um kanji; “nin” significa responsabilidade, “ten” é céu (no sentido de paraíso), e “do” é templo, com esse conjunto de palavras fica difícil formular uma frase no nosso idioma, mas existe uma versão que melhor resume a idéia da marca, que é ”deixe a sorte para o céu”… vai entender…
SEGA não tem nada a ver com deficiência visual, na verdade é a abreviatura de Service Games, que antes de ter esse nome era chamada de Standard Games. Mesmo sendo um orgulho dos japoneses, a empresa na verdade foi fundada por um americano, David Rosen, e só comprada em 1979 pelo Sr. Nakayama.
Captain Command? Também… mas na verdade CAPCOM vem de Capsule Computers, mais um exemplo da mania que os japoneses tem de abreviar palavras. Uma curiosidade é que no idioma japonês não existem sílabas terminadas em M, então em katakana se escreve “kappu-conn”.
Esse é bem conhecido: Shin Nihon Kikaku. “Novo Projeto Japonês” ou “Novo Design Japonês”.
Não confunda com Taiko, que é tambor, Taito vem da palavra Big East – Grande Leste – o que na verdade deveria ser “Dai To”.
Comentários